Número total de visualizações do Blogue

Pesquisar neste blogue

Aderir a este Blogue

Sobre o Blogue

SOBRE O BLOGUE: Bragança, o seu Distrito e o Nordeste Transmontano são o mote para este espaço. A Bragança dos nossos Pais, a Nossa Bragança, a dos Nossos Filhos e a dos Nossos Netos..., a Nossa Memória, as Nossas Tertúlias, as Nossas Brincadeiras, os Nossos Anseios, os Nossos Sonhos, as Nossas Realidades... As Saudades aumentam com o passar do tempo e o que não é partilhado, morre só... Traz Outro Amigo Também...
(Henrique Martins)

COLABORADORES LITERÁRIOS

COLABORADORES LITERÁRIOS
COLABORADORES LITERÁRIOS: Paula Freire, Amaro Mendonça, António Carlos Santos, António Torrão, Fernando Calado, Conceição Marques, Humberto Silva, Silvino Potêncio, António Orlando dos Santos, José Mário Leite, Maria dos Reis Gomes, Manuel Eduardo Pires, António Pires, Luís Abel Carvalho, Carlos Pires, Ernesto Rodrigues, César Urbino Rodrigues, João Cameira e Rui Rendeiro Sousa.
N.B. As opiniões expressas nos artigos de opinião dos Colaboradores do Blogue, apenas vinculam os respetivos autores.

segunda-feira, 4 de agosto de 2025

“El nuevo mundo”, um manuscrito épico inédito

 Na biblioteca da Abadia de Montserrat, em Barcelona, uma investigadora descobriu uma nova versão da obra de um autor português.

ABADIA DE MONTSERRAT- A biblioteca da Abadia de Montserrat contém tesouros bibliográficos que continuam a surpreender. As publicações mais antigas aqui guardadas remontam ao século XX.

Francisco Botelho de Moraes e Vasconcelos (1670-1747) nasceu em Bragança e estudou em Coimbra, mas passou uma parte da vida entre Madrid e Barcelona. Foi autor de uma obra poética notável, com destaque para El Nuevo Mundo, um poema épico composto em castelhano sobre a viagem de Cristóvão Colombo para a América. Conheciam-se as versões publicadas em 1701 desta obra, mas a investigadora Claudia García-Minguillán descobriu, na biblioteca da Abadia de Montserrat, na Catalunha, um documento inédito há mais de três séculos.

CLAUDIA GARCÍA-MINGUILLÁN / BIBLIOTECA DE MONTSERRAT- A primeira página do importante manuscrito agora descoberto.

A versão manuscrita da obra contém cerca de duzentas oitavas não utilizadas nas versões publicadas e várias passagens riscadas que sugerem que a obra foi sujeita a censura (pelo próprio ou por outros) ao sabor da ideologia do momento na complicada política ibérica de Setecentos. A dedicatória ao nobre Manuel de Toledo, da Casa de Alba, figura numa versão impressa e desaparece na seguinte, mas consta com grande proeminência no manuscrito agora descoberto.

“Trata-se do primeiro poema épico escrito em espanhol e dedicado à figura de Colombo, publicado cerca de duzentos anos depois da viagem”, diz a investigadora. “Mas o poema foi escrito pouco antes da Guerra da Secessão Espanhola, que produziu a alteração da dinastia dos Áustria para os Bourbon.” Como consequência, Botelho (ou alguém por ele) teve de navegar com cuidado por estas águas, pois essas oitavas recém-descobertas constituiriam material sensível com referências a acontecimentos históricos e militares interpretados de maneira diferente em Portugal e Espanha, bem como entre as duas casas reais com aspirações ao trono de Espanha.

Também as oitavas dedicadas à personagem Carlos, suposto marinheiro da frota de Colombo, têm relevância, uma vez que foram suprimidas na versão que chegou ao público. “São passagens que contêm informação inédita da própria biografia do poeta”, diz García-Minguillán. Aludem a Coimbra, Madrid e Barcelona e ao exílio forçado da personagem, longe da sua terra.

BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPANHA; CLAUDIA GARCÍA-MINGUILLÁN / BIBLIOTECA DE MONTSERRAT- Um excerto do manuscrito, com anotações do autor. No prólogo da obra El Alphonso, o poeta queixou-se de “imposturas e incongruências [acrescentadas às obras] que jamais me vieram à fantasia”.

A investigação, parcialmente financiada pela Fundação Gulbenkian, prossegue e a autora mostra interesse em responder a novas interrogações. “Pode o poema ter sucumbido aos interesses do clima político? Terá sido usurpado das mãos do poeta e convertido numa arma de propaganda ao serviço do interesse de alguns em vez de respeitar o desejo legítimo do autor para servir a filiação política da Casa de Alba com os Borboun?”, pergunta. É o que se verá.

Gonçalo Pereira Rosa

Sem comentários:

Enviar um comentário