Número total de visualizações do Blogue

Pesquisar neste blogue

Aderir a este Blogue

Sobre o Blogue

SOBRE O BLOG: Bragança, o seu Distrito e o Nordeste Transmontano são o mote para este espaço. A Bragança dos nossos Pais, a Nossa Bragança, a dos Nossos Filhos e a dos Nossos Netos..., a Nossa Memória, as Nossas Tertúlias, as Nossas Brincadeiras, os Nossos Anseios, os Nossos Sonhos, as Nossas Realidades... As Saudades aumentam com o passar do tempo e o que não é partilhado, morre só... Traz Outro Amigo Também...
(Henrique Martins)

COLABORADORES LITERÁRIOS

COLABORADORES LITERÁRIOS
COLABORADORES LITERÁRIOS: Paula Freire, Amaro Mendonça, António Carlos Santos, António Torrão, Fernando Calado, Conceição Marques, Humberto Silva, Silvino Potêncio, António Orlando dos Santos, José Mário Leite. Maria dos Reis Gomes, Manuel Eduardo Pires, António Pires, Luís Abel Carvalho, Carlos Pires, Ernesto Rodrigues, César Urbino Rodrigues e João Cameira.
N.B. As opiniões expressas nos artigos de opinião dos Colaboradores do Blog, apenas vinculam os respetivos autores.

quarta-feira, 19 de fevereiro de 2020

“La Filha de Bercingetorix” é o novo livro do Asterix traduzido para mirandês

Há um novo livro de Asterix em mirandês, com o título “La Filha de Bercingetorix”. Esta é já a quinta obra da série de banda desenhada na segunda língua oficial do país.
Uma forma de levar o mirandês a todos os pontos do mundo, assim como a cultura de Miranda, sublinha Carlos Ferreira, um dos responsáveis pela tradução.

“O Asterix é um avião que nos faz viajar, porque é uma marca conhecida no mundo inteiro. As pessoas vêem que também está traduzido para mirandês e vão ver e vão estudar e querer saber mais sobre a nossa língua e cultura”, disse.

Carlos Ferreira conta que já faz parte do projecto desde o início, inicialmente em conjunto com o seu irmão, actualmente com o linguista José Ferreira.

A história é contada, pela primeira vez, em torno de uma personagem feminina, filha de um antigo líder gaulês que, contrariamente ao que se esperava, não vai querer liderar uma nação.

Este é já o quinto livro do Asterix traduzido para mirandês e foi apresentado, no fim-de-semana, na Feira dos Sabores Mirandeses, em Miranda do Douro. “Asterix o Gaulês” foi o primeiro livro que pode ser lido nesta língua e foi traduzido há 15 anos. 

Escrito por Brigantia
Jornalista: Ângela Pais

Sem comentários:

Enviar um comentário