Número total de visualizações do Blogue

Pesquisar neste blogue

Aderir a este Blogue

Sobre o Blogue

SOBRE O BLOGUE: Bragança, o seu Distrito e o Nordeste Transmontano são o mote para este espaço. A Bragança dos nossos Pais, a Nossa Bragança, a dos Nossos Filhos e a dos Nossos Netos..., a Nossa Memória, as Nossas Tertúlias, as Nossas Brincadeiras, os Nossos Anseios, os Nossos Sonhos, as Nossas Realidades... As Saudades aumentam com o passar do tempo e o que não é partilhado, morre só... Traz Outro Amigo Também...
(Henrique Martins)

COLABORADORES LITERÁRIOS

COLABORADORES LITERÁRIOS
COLABORADORES LITERÁRIOS: Paula Freire, Amaro Mendonça, António Carlos Santos, António Torrão, Fernando Calado, Conceição Marques, Humberto Silva, Silvino Potêncio, António Orlando dos Santos, José Mário Leite. Maria dos Reis Gomes, Manuel Eduardo Pires, António Pires, Luís Abel Carvalho, Carlos Pires, Ernesto Rodrigues, César Urbino Rodrigues e João Cameira.
N.B. As opiniões expressas nos artigos de opinião dos Colaboradores do Blogue, apenas vinculam os respetivos autores.

terça-feira, 8 de novembro de 2011

Miranda do Douro : Amadeu Ferreira conclui tradução para mirandês dos "Quatro Evangelhos"

O escritor e investigador Amadeu Ferreira concluiu a tradução para língua mirandesa da obra religiosa "Os Quatro Evangelhos", da Bíblia, após vários anos de investigação de textos dos séculos III e IV escritos em latim.
“Sempre tive a preocupação de que os Evangelhos fossem traduzidos para língua mirandesa, textos que, para além da sua importância religiosa, têm acima de tudo um marca cultural e civilizacional", acrescentou o escritor e investigador.
Amadeu Ferreira revelou que a apresentação pública da obra está agendada para sábado, na livraria Ferin, em Lisboa.
No dia 26 de Novembro está marcada a apresentação da tradução dos "Quatro Evangelhos" na concatedral de Miranda do Douro, numa cerimónia que será presidida pelo bispo diocesano José Cordeiro.
A edição em língua mirandesa dos "Quatro Evangelhos" tem a chancela Sociedade Bíblica (instituição que se dedica à divulgação da Bíblia em Portugal) e trata-se de um livro com cerca de 300 páginas, onde estão os Evangelhos dos apóstolos Marcos, Lucas, Mateus e João.
"A tradução inicial do Evangelhos teve por base um texto escrito em latim adoptado pela igreja católica e que deverá remontar aos séculos III ou IV DC", frisou o autor.
A primeira tradução dos "Quatro Evangelhos" feita por Amadeu Ferreira remonta a 2002. No entanto, só seria concluída em 2010.
“Não estando satisfeito com o resultado, fui-me aconselhando com diversos especialistas até que se chegou ao resultado final, que poderá ser agora consultado", concluiu o autor.
in:rba.pt

Sem comentários:

Enviar um comentário