Número total de visualizações do Blogue

Pesquisar neste blogue

Aderir a este Blogue

Sobre o Blogue

SOBRE O BLOGUE: Bragança, o seu Distrito e o Nordeste Transmontano são o mote para este espaço. A Bragança dos nossos Pais, a Nossa Bragança, a dos Nossos Filhos e a dos Nossos Netos..., a Nossa Memória, as Nossas Tertúlias, as Nossas Brincadeiras, os Nossos Anseios, os Nossos Sonhos, as Nossas Realidades... As Saudades aumentam com o passar do tempo e o que não é partilhado, morre só... Traz Outro Amigo Também...
(Henrique Martins)

COLABORADORES LITERÁRIOS

COLABORADORES LITERÁRIOS
COLABORADORES LITERÁRIOS: Paula Freire, Amaro Mendonça, António Carlos Santos, António Torrão, Fernando Calado, Conceição Marques, Humberto Silva, Silvino Potêncio, António Orlando dos Santos, José Mário Leite. Maria dos Reis Gomes, Manuel Eduardo Pires, António Pires, Luís Abel Carvalho, Carlos Pires, Ernesto Rodrigues, César Urbino Rodrigues e João Cameira.
N.B. As opiniões expressas nos artigos de opinião dos Colaboradores do Blogue, apenas vinculam os respetivos autores.

domingo, 6 de fevereiro de 2022

L Cura stá malo | Cancioneiro de Trás-os-Montes

 
L Cura stá malo

[instrumental]

L Cura stá malo, l Cura stá malo
Malico an sue cama
Chiribi chiribaina, malico an sue cama

Ne l meio de la nuite, ne l meio de la nuite
Chamou la criada
Chiribi chiribaina, chamou la criada

Que ten senhor Cura, que ten senhor Cura
Que tanto me chama?
Chiribi chiribaina, que tanto me chama?

Trai-me l chocolate, trai-me l chocolate
Cun pouquito d’auga
Chiribi chiribaina, cun pouquito d’auga

La auga stá fonda, la auga stá fonda
Nun le chega la bara
Chiribi chiribaina, nun le chega la bara

Tengo eiqui you ua, mais que meia bara
Que le chega a l’auga
Chiribi chiribaina, que le chega l’auga

[instrumental]

I a ls nuobe meses, i a ls nuobe meses
Pariu la criada
Chiribi chiribaina, pariu la criada
Chiribi chiribaina, chiribiribaina

Pariu un curica, pariu un curica
Cun gorra i sotaina
Chiribi chiribaina, cun gorra i sotaina

“Bóta-lo al spício!”
Botar-lo ne l spício, nun me dá la gana
Botar-lo ne l spício, nun me dá la gana
Botar-lo ne l spício, nun me dá la gana

Botar-lo ne l spício, botar-lo ne l spício
Nun me dá la gana
Chiribi chiribaina, nun me dá la gana

Tengo eiqui dues tetas, tento eiqui dues tetas
Cumo dues maçanas
Chiribi chiribaina, cumo dues maçanas

Que dan tanto lheite, que dan tanto lheite
Cumo duzientas cabras
Chiribi chiribaina, cumo duzientas cabras

[instrumental]

Chiribi chiribaina, malico an sue cama
Chiribi chiribaina, chamou la criada
Chiribi chiribaina, que tanto me chama
Chiribi chiribaina, cun pouquito d’auga
Chiribi chiribaina, nun le chega la bara
Chiribi chiribaina, que le chega l’auga
Chiribi chiribaina, chiribiribaina
Chiribi chiribaina, chiribiribaina
Chiribi chiribaina, chiribiribaina

Nota

«Moda que uma vez mais tem por tema o clero. Esta moda foi recolhida em Freixenosa, junto de Clementina Rosa Afonso, que muito estimamos. É uma moda cantada em toda a península com algumas variantes.» (Galandum Galundaina)

Letra e música: Tradicional (Trás-os-Montes)
Intérprete: Galandum Galundaina (in CD “Senhor Galandum”, Açor/Emiliano Toste, 2009)

Sem comentários:

Enviar um comentário