O livro «Contos do Portugal Rural», o primeiro da colecção bilingue iniciada pela escritora Isabel Mateus, foi introduzido nas escolas do País de Gales, após o arranque em Wrexham (nordeste do país), disse a autora portuguesa radicada no Reino Unido.
«Nas várias escolas do País de Gales haverá cerca de 90 alunos de português em idade escolar, o que já é um número bastante considerável», explicou Isabel Mateus.
O livro, o primeiro da colecção «Portuguese Insights», lançada em Janeiro de 2012, foi escolhido «para ser distribuído já nas bibliotecas e escolas e para ficar como material de trabalho», após um workshop, a 26 de Setembro, que contou com a presença da coordenadora do ensino do Português no Reino Unido, Regina Duarte, em que se reclamou o ensino da Língua portuguesa nas escolas.
Isabel Mateus foi uma das intervenientes na iniciativa, em que foram oferecidos 150 exemplares aos encarregados de educação e distribuídos pelas bibliotecas das escolas de Wrexham, durante a qual foi enaltecida a importância de se aprender e de se valorizar a língua e cultura portuguesas na região.
Uma ‘missão' que vai ser reforçada com o destacamento, por parte do Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, no próximo ano lectivo, de uma professora para a região, disse a escritora.
Com a introdução deste livro, que se destina a um público com idade igual ou superior a 12 anos, «estamos a prosseguir o programa que existe do Plano Nacional de Leitura e das minibibliotecas», apontou Isabel Mateus, realçando que, ao nível da escola, «é importante que os alunos portugueses tenham este contacto com as duas línguas e possam ver a importância de ser bilingue».
«Textos mais próximos da sua cultura vão ajudá-los a compreender melhor os próprios assuntos através do interesse pelo conto, pela história», realçou Isabel Mateus, enfatizando a vertente do «prazer» da leitura, pois permite-se que um jovem por via da leitura «fique mais próximo das suas próprias raízes» mostrando também a sua identidade lá fora.
«Queremos chegar também aos alunos que querem aprender português porque podemos fazer o inverso: fazer com que partam à procura do português através do texto em inglês e assim ter um multiculturalismo», até porque em Wrexham, «além de uma população enorme de portugueses, há uma população ainda maior, por exemplo de polacos», pelo que isto seria «uma forma de integração, de conhecerem a cultura uns dos outros», realçou.
Estima-se que o número de portugueses na região ronde um milhar.
Segundo explicou Isabel Mateus, actualmente em Wrexham há aulas de português, mas não na escola: há uma professora que ensina o idioma, mas num espaço cedido pela câmara municipal.
«Contos do Portugal Rural» foi traduzido por Patricia Anne Odber de Baubeta, docente que dirige o departamento de português da Universidade de Birmingham e conhece bem a literatura da ruralidade, tendo participado nas traduções de obras de Miguel Torga, Manuel da Fonseca ou José Riço Direitinho.
Depois dos 12 contos sobre a condição da mulher durante e pós-ditadura em Portugal, retirados da obra «Outros Contos da Montanha», também de Isabel Mateus, lançado em 2009, o projecto seguinte deve passar pelas vivências da criança no mesmo tipo de sociedade.
«Para um terceiro volume pensámos em contos ligados à diáspora pensando n' ‘A Terra do Chiculate' e, a partir daí, estaríamos virados para outros autores», nomeadamente do Brasil ou África, sublinhou a escritora.
«Contos do Portugal Rural» mereceu uma recensão da Associação de Portuguesa de Professores de Inglês (APPI), algo que, na opinião da escritora, «valoriza a importância deste tipo de livros nos mundos lusófono e anglófono».
Café Portugal/Lusa
Número total de visualizações do Blogue
Pesquisar neste blogue
Aderir a este Blogue
Sobre o Blogue
SOBRE O BLOGUE:
Bragança, o seu Distrito e o Nordeste Transmontano são o mote para este espaço.
A Bragança dos nossos Pais, a Nossa Bragança, a dos Nossos Filhos e a dos Nossos Netos..., a Nossa Memória, as Nossas Tertúlias, as Nossas Brincadeiras, os Nossos Anseios, os Nossos Sonhos, as Nossas Realidades... As Saudades aumentam com o passar do tempo e o que não é partilhado, morre só... Traz Outro Amigo Também...
(Henrique Martins)
(Henrique Martins)
COLABORADORES LITERÁRIOS
N.B. As opiniões expressas nos artigos de opinião dos Colaboradores do Blogue, apenas vinculam os respetivos autores.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário